今日は父の日ってことで現在スマブラSPのスピリッツボードに親父キャラのスピリッツがピックアップ中!
スマブラに参戦してるファイター達にもちゃんと父親がいるのですよ
それはさておき、最近スマブラSPで言語を変更して遊んでいますがファイターの中には日本版とは異なる名前になることも多いので今回はそんなファイター達をさらっとまとめてみました!
- 英語
アイスクライマー・プリン・クッパはスマブラDXでも言語変更できたので知ってる人も多いでしょう
デデデは海外ではちゃんとキング(大王)がついてたり逆にピクミン&オリマーはまさかのピクミンがハブられたりと国内版との違いが随所に見られてなかなか面白い結果に
次はスマブラfor(+シモン)の皆さん
メガマン(ロックマンの英語名)を筆頭に名前が違うやつが沢山いますね。
ルキナとシモンは表記こそ国内版と同じものの、読み方がちょっと異なります
(ルキナ→ルシナ,シモン→サイモン)
最後はスマブラSP勢
リヒターとキングクルールは発音が違うだけですが、それ以外は国内とは名前が全然違いますな
- イタリア語
ついでにこちらはイタリア語
こどもリンクやゼロスーツサムスみたいにバージョンが異なるファイターは大体名前の後に言葉を付け加えている感じですね
名前が長いと発音も大変そうだ…
このようにスマブラSPは日本語含めて全12種類の言語に変更できるのでいつもは見慣れたゲームも言語ひとつで全く違うゲームに見えてくるのが面白いですね
当然スピリッツバトルでのヒントメッセージもそれぞれの言語に変わるので該当する言語が読めないと苦労するかも!?